没等对方开口,苏明明已主动迎上前,发音标准的美式英语清晰有力:“Mr. Wilson, I have a question about the last match. When Mr. Polunov defeated Ji Chuanjia, he lifted his left foot to borrow force from his waist. Does that count as a foul according to the rules?”(威尔逊先生,我有个关于上一场比赛的疑问。波鲁诺夫先生击败季传甲时,曾左脚离地借腰力发力,按规则这算犯规吗?)
汤姆的眼睛瞬间亮了,像发现了新大陆。
他盯着苏明明和不远处的波鲁诺夫,脑子里飞速盘算流量。
夏国武者质疑卫冕冠军犯规,本身就是绝佳的话题点,能让比赛热度再翻一倍。
波鲁诺夫见状,脸色涨红地冲过来,伸手想推苏明明的肩膀,却被苏明明侧身避开。
苏明明依旧看着汤姆,语气平静却带着挑衅:“If the tournament dares to arrange a match between Mr. Polunov and me, Ill let the audience see what a fair win really looks like—no fouls, just real strength.”(要是赛事敢安排我和波鲁诺夫先生对战,我会让观众看到什么是真正的“公平胜利”——没有犯规,只有实打实的实力。)
汤姆被这句话彻底说动,拍了拍苏明明的肩膀:“Tomorrow, e to the pre-match press conference. Ill let the team adjust the schedule. This match will be the highlight of this year!”(明天来参加赛前发布会,我让团队调整赛程,这场比赛会是今年的重头戏!)
第二天的发布会现场,记者们的闪光灯此起彼伏。
波鲁诺夫率先发难,对着镜头嘶吼:“所有夏国武者都是垃圾!季传甲是,这家伙也一样,他连我一击都扛不住!”
苏明明等他说完,慢悠悠拿出手机,点开波鲁诺夫上次比赛“借腰力犯规”的慢放视频,举到镜头前,声音不大却字字清晰:“波鲁诺夫先生,这就是你说的“实力”吗?左脚离地借劲,还是缩颈躲要害?我敢让你先手,只有一个条件:别再耍小动作。威尔逊先生,您不觉得观众会很想看这样的对决吗?”
汤姆立刻接话:“当然!这会是今年最精彩的对决!”