But it brought immense pain
——可这也带来了巨大的痛苦:崔俊浩的死、淳木梦想破碎,甚至一度轻生。
That I had it seeded / Buried, underground
——手提箱一定被埋在某个不易被发现的地方。
Where the sun doesn't shine
——他的故乡阳光稀少,常年多雨,被称作“湿城”。
Where life took love
——在那里,他失去了最爱的父母。
Where flowers bloom
——父母的墓碑周围,总有花朵环绕,寄托人们的怀念。
...where it was engulfed in flames
——那个家,曾被不明身份的人付之一炬,化为灰烬。
这是只有崔俊浩本人才能完全理解的线索。
而对祝恩来说,虽然他不是崔俊浩,但心中那份共鸣,让他成功破译了它。
“终于。”祝恩嘴角微微上扬——他终于要找到所有疑问的答案了。
“祝恩,”宋知盛拍了拍他,“明天别跟我们去练习了。”
“对啊。”阿基拉点头,“你好好休息吧。”
祝恩靠回沙发,笑意却始终没散。
“嗯——休息。”
两人对视一眼,总觉得他的语气透着不对劲。
“你……没事吧?”宋知盛试探。
“当然。”祝恩笑着回答,“我明天会休息的。”
只不过,他没说自己会在哪里休息——
那将是他的故乡——云省。